အညာဒေသမှာတော့ အတော်တွင်တွင်ကျယ်ကျယ်ကို
အသုံးပြုတဲ့ နာမ်စားလေး ဝေါဟာရလေးပဲဆိုပါတော့
ကျား မ သဘောဖြစ်တဲ့ ဖိုး ရယ် မ ရယ်ကို ပယ်ကြည့်လိုက်ရင်
ဘုံသဘောအားဖြင့် တာ ဆိုတာက တူညီနေတာတွေ့မှာပါ
မြန်မာတွေက ပါဠိကြိုက်ဗျ
ဆင့်ပွား၍သော်၄င်း တိုက်ရိုက်မွေးစား၍သော်၄င်း
ဗမာ့ဝေါဟာရမှာ အများကြီးစီးဝင်နေတာတွေမှာပါ
(ဥပမာ ဒုက္ခလို ပါဠိကိုပဲ တိုက်ရိုက်မွေးစားထားတာရှိသလို
စိတ္တလို့ခေါ်တဲ့ ပါဠိဝေါဟာရကို စိတ်လို့ ဆင့်ပွားထားတာလည်းရှိတယ်)
ပါဠိမှာ ကိုယ့်ရင်သွေးကို သားဖြစ်စေ သမီးဖြစ်စေ ပုတ္တလို့ ခေါ်ပါတယ်
ဒီကမှ ပုတ်ကိုပယ်လို့ တ ကို အဖျားဆွတ်ပြီး တတ လို့ ခေါ်ရင်းက
(သီဟိုဠ် မှာဆိုရင် ဒီ တတ ဆိုတဲ့အသုံးရှိတယ်လို့ ပါမောက္ခချုပ်ဆရာတော် ဒေါက်တာနန္ဒမာလာဘိဝံသ ဟောကြားထားတဲ့ တရားတော်မှာ နာကြားဖူးပါတယ်)
ကျားမအားလျှော်စွာ ဖိုး ရယ် မ ရယ်လို့ ခွဲခြားခေါ်ခဲ့ရင်း
ဖိုးတာ မတာ ရယ်လို့ အသုံးပေါ်လာတယ်လို့ ထင်မြင်မိပါကြောင်း
No comments:
Post a Comment